UK: Hinduska z pochodzenia sugeruje Brytyjczykom jakich słów nie powinni używać
Benedict Cumberbatch, znany angielski aktor i producent telewizyjny, znalazł się w ogniu krytyki ze strony „postępowych” środowisk, w związku z nieumyślnym użyciem słowa „coloured” (dosłownie: „kolorowy) w wywiadzie.
W odpowiedzi aktorowi, hinduskiego pochodzenia żurnalistka Radhika Sanghani, na łamach internetowego wydania The Telegraph, pokusiła się o listę słów, które „czają się na końcu naszych języków, głównie dlatego, że zostaliśmy ich nauczeni zanim zrozumieliśmy, jak obraźliwe mogą być”.
„Te słowa bez wątpienia zostaną w przyszłości wypędzone z naszego języka, tak jak inne (...) Czytaj dalej...
„Żyd” znaczy „fajny” – nowy zwyczaj językowy wśród holenderskiej młodzieży
„Fajny”, „zajebisty” czy nawet „chory” – to słowa, których holenderska młodzież używa slangowo na określenie czegoś, co jej się podoba, jest w modzie itd. Jednak ostatnimi czasy do młodzieżowego slangu wszedł nowy, zaskakujący leksem. „Żyd/żydowski” – znaczy teraz wśród holenderskich nastolatków „fajny”, twierdzą językoznawcy badający język młodzieży.
Słowo „Żyd” przez długi czas było używane w tzw. „antysemickim” kontekście, jako obelga bądź oznaka niechęci – twierdzi prof. Marc van Oostendorp, lingwista z Uniwersytetu Leiden. Ostatnio jednak „Żyd/żydowski” (...) Czytaj dalej...